It looks like ViiKii won't allow us to release SL softsubs based on ViiKii on-line subs.
I'm looking into getting permission from VietNamese subs creators for translating from their subs.
I can translate VietNamese into English fairly easily.
I've watched an episode with VietNamese hardsubbed, and found the translation to be pretty good, even poetic. It seems more accurate to the original Korean. Since VietNamese, Chinese, and Korean have a lot of similar concepts... I'm pretty sure I can produce a pretty good translation from the VietNamese subs, which were translated from Chinese subs.
EDIT:
I've sent a message to KST Fansub staff, offering to collaborate on creating subs. We've gotten further on our effort than they have, so perhaps a joint project can result in earlier release of both E-Subs and VN-Subs.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Thanks Ahoxan for looking into that. hopefully they'll give us permission. Let me know if you need any help with retiming some subs.
ReplyDeleteCheers,
cathycasi21
Thanks a lot Ahoxan and subbing team from never give up gaining subtitle for SL Fans^^ Very very appreciate for your hard effort!!
ReplyDeleteAnyway, I knew Chinese sub have translated some OST playing along the sceen too...so it'd be great if we have best subtitle all part..
ReplyDeleteSL Subbing Fighting!!!
Just want to give another support!
ReplyDeleteSL Subbing Fighting...
I'd like to volunteer for editing/QC for SL.
ReplyDelete